عن صفحات التضامن مع المعتقلين السوريين على الفيسبوك: 1- إدراج المعلومات

مرت سنة على بزوغ الثورة السورية لكننا إلى اليوم لانزال نعاني من إدراج المعلومات الأساسية على صفحات التضامن مع المعتقلين, أو صفحات التوعية حول شهدائنا. فعند تصفح كثير من صفحات التضامن, لا نجد معلومات أساسية كتاريخ الاعتقال, المكان, او عند الإفراج عن المعتقل, لا تحدّث الصفحة بهذا التاريخ ممّا يجعل عملية التوثيق شاقة.

“أثناء عملي في المركز السوري للإعلام وحرية التعبير, حيث نقوم بكتابة بيانات حول اعتقال صحفيين أو مدونيين أو مواطنين اعتقلوا نتيجة تعبيرهم عن حقم الدستوري والقانوني في التعبير والرأي المختلف, واجهت مصاعب كثيرة أثناء بحثي عن معلومات أساسية لدى كثير من المعتقلين الصحفيين أو المدونين أو المواطنين. الأمر الذي لايزال مستمراً في كثير من صفحات التضامن مع المعتقلين السوريين. فيما يلي بضع نصائح أجدها مهمة للتوعية بقضية المعتقل أولاً ولسهولة التوثيق ثانياً.

عزيزي منشئ صفحة التضامن, عليك أن تفكر كموثق للمعلومات قبل أن تفكر بإنشاء ونشر الصفحة.

أهم معلومة يجب أن تدرج في العنوان هو عمل أو دراسة المعتقل.

فمثلا, عندما نعنون الصفحة بـ”الحرية لمازن درويش” أثره ليس كعنوان “الحرية للصحفي مازن درويش”. فعند إضافة “صحفي” قد قمت أوتوماتيكياً بتسويق الصفحة بين جمهور صحفي وإعلامي مهتم بتوثيق أية حالة انتهاك ضد الصحفيين. وقد قمت بجذب انتباه مستخدم الفيسبوك بثانية. الأمر ذاته إن كان المعتقل طبيبا, مهندسا, صحفي مواطن, مخرج أو طالب أو ناشط أو كاتب الخ.

ممكن أن يكون العنوان شيء آخر كليا, كالحرية للعاطل عن العمل فلان, او الحرية للناشط من أجل القضية الفلسطينية فلان, أو الحرية لابن الشهيد فلان.

استخدام معلومة ممكن أن تعطي صورة عن المعتقل, ولو كانت عامة, مفيدة جدا لجذب انتباه الفيسبوكيين, خصوصا ان صفحات “الحرية لفلان او فلانة” قد اصبحت مكررة وعديدة. عليك أن تجد ما هو مميز عند صديقك او زميلك. الصفحة اولا واخيرا صفحة لنشر الوعي عن الاعتقال التعسفي او الاختفاء القسري وهي أداتك الإعلامية الوحيدة لإخبار العالم عنه.

هنا أود أن أؤكد على أن نشر صفحات المعتقلين في عنوان الصفحة يجب أن لا يضر المعتقل أبداً. فإن كان المعتقل كاتباً باسم حركي لايجب أن نعطي فرع الأمن المحتجز له أي معلومة مجانية تضر به. لذا ينصح التواصل مع الاصدقاء المقربين من المعتقل ودراسة المعلومات المراد نشرها بحذر.

نأتي الى قسم “الوصف” في كل صفحة. يجب تحديثها دوما وبالتواريخ. في صفحة الوصف يجب نشر هذه المعلومات:

1-تاريخ الاعتقال.

2-مكان الاعتقال.

3-مواليد المعتقل.

4-دراسة المعتقل.

5-مهنة المعتقل الحالية -دون ذكر مكان العمل- وتاريخ عمله. يمكن للسيرة الذاتية ان تعطي حالة من الفرادة لمعتقل غير معروف للناس.

6-الوضع الصحي للمعتقل الحالي والسابق وان كان يعاني من امراض, ان كان قد اجري عمليات جراحية.

7-ان كان المعتقل متزوجا ولديه اولاد من المفيد نشر صور الاطفال لجذب مزيد من المتابعين للصفحة

8-من المهم جدا ان نذكر حالات اعتقال سابقة بتواريخ الاعتقال والافراج والمكان. وان كان قد احيل المعتقل الى المحكمة سابقا, التهم الموجهة اليه, ان احيل الى سجن, او ان شمل بالعفو ام لا.

9-نشر نشاطات المعتقل الثقافية والابداعية ما لا يضر بقضيته. ان كان مشاركا بتنظيف نهر بردى, ان شارك بحملة الاغاثة للاجئين الجنوب اللبناني, ان كان عضوا في الهلال الاحمر, ان كان قد اقام المعارض او شارك فيها. اي نشاط ثقافي او اجتماعي او ابداعي هو مهم لتعزيز فرادة القضية وتسويقها.

10-ان كان احد افراد المعتقل قد اعتقل سابقا وتم نشر الخبر على مواقع التواصل الاجتماعية من المفيد اعادة تذكير المتابعين للصفحة بهذا التاريخ للعائلة. مع التذكير على عدم نشر اية معلومة ان كانت تضر بعائلة المعتقل او المعتقل نفسه.

اللوغو: من المفيد استخدام لوغو أو شعار لكل صفحة للتسويق. يمكن استخدام الشعار بسهولة في تصميم الفيسبوك الجديد للصفحة بإدراج صورة في الإعلى, وفي صورة البوفايل للصفحة إدراج صورة المعتقل واسمه وصفة خاصة به بالاضافة الى الشعار.

بهذه الطريقة, اعتقد ان منشئ الصفحة قد اعطى معلومات ممتازة لكل متابع وسهّل عملية التوثيق للنشطاء.

سأكتب في الملاحظة رقم 2 عن الخطر الامني الذي يمكن ان يلحق بالمعتقل نتيجة نشر معلومات او عدم نشرها في صفحات التضامن, ويمككنا مناقشة السؤال الازلي: هل صفحة التضامن تضر ام نفيد المعتقل؟

الحرية لمعتقلينا الأحرار والمجد لشهدائنا.

Syrian Revolution Translations #1: Um Ahmad

The following is a true story from the Syrian revolution, it was originally published by one of my favorite pages on Facebook; “Syrian Women in Support of Syrian Intifada.” This page is excellent in many ways, it publishes beautiful stories of unknown revolutionary women in Syria, mothers, wives and activists. It encourages regional and international solidarity by posting on female Bahraini, Yemeni, Tunisian and Egyptian activists and more. It’s a secular and peaceful grassroots group that has a great role in the Syrian street and revolution. The text below is my translation, I am a bad translator but I am trying my best. I dedicate this translation on Mother’s Day today March 21st to the mothers of martyrs, to the mothers of the wounded, to the mothers of the detainees, and to the mothers of missing.

Um Ahmad

A woman, in her seventies, carries a stick as she walks behind the demonstrators in Shahba city, and ululates, as they chant for freedom. As soon as the regime forces attack the demonstrators, she waves her stick high and attacks a security agent to protect the demonstrators, screaming: “these are my sons, you sons of dogs!”

The protesters, and upon hearing her shouts, get thrilled, some even kiss her head.

Um Ahmad [Ahmad's Mother], has a daughter she hasn’t seen in fourteen years. The daughter fell in love with a guy from Occupied Golan, married him, and passed that barbed-wire fence in order to come back and visit. She did visit, once, for 24 hours from which she spent six hours in several security forces branches.

Um Ahmad gathers rocks in her dress and lifts it indifferent to people’s laughters, for the Shabiha (thugs) might come to attack her sons’ houses at night after the demonstrations end. She won’t let them as long as she’s alive, so she says. Assad lovers couldn’t come out with a religious argument to condemn her behavior -as they usually do.

Until today, the people of Shahba city, are yet divided into two groups: pro and against Um Ahmad.

The Original text in Arabic can be found here.

‘Like’ Syrian Women in Support of Syrian Intifada on facebook here.

LCC: Nowruz to Become a National Holiday in Syria

Statement released by the Local Coordination Committee today in celebration of the international day of Nowruz tomorrow, 21st of March:

Syrian Kurds celebrating Nowruz in Syria

Syrian Kurds celebrating Nowruz in Syria

On March 21, during the Kurdish festival of freedom and toppling the dictatorship, the Local Coordination Committees in Syria (LCC) congratulates Syrians in general and the Kurds in particular on Nowruz (“new day”). This day of Nowruz symbolizes the end of oppression as our people fight for freedom, peace, and love, even as they write human history with their blood in seeking to purge the nation of injustice and repression.

We eagerly anticipate Nowruz Day this year because of its importance and great value to the Kurdish people – not only because it is a national day, but also because it represents the struggle of humanity and equality. Every year in March, the Kurdish people face the spiteful authority of the Baath Party, which has always used conspiracy, jingoism, and racism to undermine the rich diversity of our national fabric.

The regime attacks the legitimacy of Kurdish history, and limits Kurds’ eligibility for equal, democratic, national rights. These are rights that must be in line with the co‐existence of all components of Syrian society, and in accordance with the values of justice and equality, so that our national cultural mosaic may continue to contribute to our rich civilization.

We also pay special tribute to the great sacrifices of the Kurdish people and the invaluable contributions of their dear sons and daughters in protecting and defending this nation, and in maintaining its independence. We bow with respect and honor in memory of the Kurdish martyrs who gave their lives to secure their rightful and legal citizenship rights in Syria.

In particular, we salute the martyrs of the March 12, 2004 Uprising, who confronted the regime with bare chests, just as their brothers and sisters are doing today in the Syrian Revolution against the Mafia regime’s machine of repression and murder . The Kurdish people are legendary in their epic civil resistance and civil disobedience movement.

The entire Syrian nation has looked up to them in admiration, and it is a historic moment for the Syrian people to rise together against the oppression and injustice that have long plagued the Kurdish people as a result of the regime’s policy of continually denying them their national rights and questioning the legitimacy of their role in Syria .

We in the LCC emphasize the importance of transitioning to a civilian, democratic, pluralistic, and participatory Syria that upholds justice and equal opportunity; that protects citizens’ freedom and dignity; and that allows all Syrians to participate in shaping the present and the future of their country in an atmosphere of brotherhood and love.

In these great days, we stress the importance of bringing justice to the Kurdish issue, the legitimacy of the Kurdish people’s demands, and the importance of fulfilling those demands so that we might strengthen the bonds of brotherhood and coexistence . We salute our Kurdish and Syrian people as we celebrate Nowruz, the festival of love and peace.

Local Cordination Coomittees

3/20/2012